번역

발도(抜刀) | 하뉴 마이고 feat. 카후 (羽生まゐご feat.花譜) 가사 번역

부침개 2021. 12. 22. 21:28

 

발도 가사 

 

今剣くより今日いてしまえ

이마 켄오 누쿠요리 쿄오와 나이테시마에

지금 검을 뽑는 것 보다 오늘은 울어버리라

にはないから

사야노 소토니와 다레모 이나이카라

칼집 밖에는 아무도 없으니까 

貴方けた

아나타니 무케타 켄와 무네노 나카데

당신에게 향했던 검은 가슴 안에서 

いだけ

이타이다케

아플 뿐

 

ぽつり夕立らった

포츠리 유우다치오 쿠랏타 

뚝뚝 소나기를 맞았어 

此処はないんだ

코코니 카에루 카사와 나인다 ¹

여기에 돌아올 우산은 없는걸

ふたりでった

후타리데 아라시오 맛타

두사람이서 폭풍을 기다려

どこへこうか してんだ

도코에 이코-카 사가시테룬다 

어디에 갈까 찾고 있는거야

ぽつりもう大丈夫ってった

포츠리 모- 다이죠부 테 잇타

뚝뚝 「이젠 괜찮아」 라고 말했어 

これはただのじゃないんだ

코레와 타다노 아메쟈나인다

이거는 단순히 비가 아니야

だからってくれないんだ

다카라 맛테쿠레나인다

그래서 기다려주지 않아 

 

祭囃子

마츠리바야시토 나츠오 타츠 켄니

축제 음악과 여름을 베는 검으로 

ちていたら

하나가 오치테 카사가 나이타라 

꽃이 떨어져 우산이 울었다면 

どうかをください

도-카 소라니 츠키오 구다사이

부디 하늘에 달을 주십시오 

くなった

코와쿠낫타 와타시에

두려워진 나에게

 

今剣くより今日いてしまえ

이마 켄오 누쿠요리 쿄오와 나이테시마에

지금 검을 뽑는 것보다 오늘은 울어버리라 

そうやってえてきたんだろう

소-얏테 요루오 코에테 키탄다로-

그렇게 밤을 넘어왔던 거지

みをやめた捨身えなら

아유미오 야메타 스테미노 카마에나라 

걸음을 멈추었던 목숨을 건 자세라면 ²

いから

츠라이카라 

괴로우니까 

 

いのいの

무네노 이타이노 이타이노 

가슴의 아픔, 아픔

についちゃだめよ

아티나 츠이챠 다메요 와타시 

배우면 안되는 걸, 난

づいてづいて

하야쿠 키즈이테 키즈이테

빨리 눈치채줘, 눈치채줘 

えたってれてった

코라에탓테 아후레텟타 

버틴다 해도 흘러넘쳤어 

ぽつりもうろうよってった

포츠리 모- 카에로-요 테 잇타 

뚝뚝, 「이제 돌아가자」 라고 말했어

祭囃子んだ

마츠리바야시 아메가 얀다 

축제 음악, 비가 멈췄어

そうかってくれないんだ

소-카 잇테쿠레나인다

그렇네, 말해주지 않네

 

 

ぽつりぽつりとつより

포츠리 포츠리토 마부타오 우츠요리

뚝뚝, 뚝뚝하고 눈꺼풀을 두드리는 것 보다 

ててくなれたら

사야오 스테테 츠요쿠 나레타라

검집을 버리고 강해질 수 있다면

綺麗

아오게 소라니 츠키가 키레에다

올려다 봐, 하늘의 달이 예쁘네.

一生分貴方へと

잇쇼분노 아나타에토

일생의 당신에게로 

 

타카나오 누케

칼날을 뽑아 

 

あり

이마다 유케 스키 아리 

지금이야, 가자, 빈틈이 보였다! ³

今日けられない

쿄오와 마케라레나이 

오늘은 질 수 없어 

めたの えも

이키오 토메타노 아시노 후루에모 

숨을 멈췄어 다리의 떨림도 

夜道背中目掛けて

요미치오 아루쿠 세나카 메가케데키루

밤거리를 걸어 등을 노리고 베어 

いかな いよな

이타이카나 이타이요나 

아프려나, 아프겠지. 

 

綺麗

아오게 소라니 츠키가 키레에다

올려다 봐, 하늘의 달은 아름다워. 

 


1. 영어 해석본을 보면 여기가 집(home)으로 되어 있더라구요. 
2. 목숨을 건 자세라고 번역은 했는데 영어 해석을 보면 위험을 감수한다... 뭐 그런 느낌이더라구요
3. 今だ行け隙あり........ 무슨..말일까요? 今だ/行け隙あり 이렇게 나누어서 해석은 했는데 맞는지 몰겠어서... 의역했습니다^_^... -> ㅂㅈㄷ123님께서 알려주셨습니다!!!! 감사드립니다!!!!
 

하뉴상 신곡~~~~~

곡은 며칠 전에 진작 나왔는데 드디어 뮤비가 나왔네요! 그런 기념으로 올만에 번역함 

근데.....오랜만에 해서 그런지 모르겠는 말도 많아서 의역만 초 많이 한 것 같음

그래도 이번엔 영어해석이 있어서 참고 했는데... 워낙 영어권이랑 일본어랑 어휘랑 문법도 다르다보니 진짜 참고만 함

역시 틀린 부분 있음 말씀주십셔